terça-feira, 1 de março de 2011

Détachement et Foi.

Détachement et Foi
Desapego e Fé. Détachement et Foi
O texto que você lerá tem inspiração no excelente livro do padre Thadeusz Dajcezer “Reflexões sobre a Fé” grande teólogo polonês; um belo presente que recebi da amiga Eremita. Le texte que vous lisez est inspiré par le livre le grand prêtre de Thadeusz Dajcezer «Réflexions sur la foi" théologien polonais grand, un beau cadeau que j'ai reçu de Ermite.
Quase sempre, nós cristão, em quase sua totalidade nos portamos como guias turísticos de Cristo. Presque toujours, nous chrétiens, dans presque tous ses éléments nous nous comportons comme des guides touristiques du Christ. Queremos andar à sua frente, mostrando os caminhos, as paisagens, os caminhos seguros, os pontos principais de nossas vidas, e principalmente o que gostamos e queremos para nós. Nous voulons marcher en avant, montrant les routes, les paysages, la sécurité des routes, les principaux points de notre vie, la plupart du temps ce que nous aimons et voulons pour nous-mêmes. Não conseguimos com humildade seguir a Cristo, andar atrás dele, para que ele nos mostre a sua vontade. Nous avons été incapables de suivre le Christ avec humilité, marchant derrière lui, qu'il nous montre sa volonté.
O cristianismo de prosperidade que todos querem é uma falácia. la prospérité que tout le monde veut le christianisme est une illusion. Basta ver a crucificação de Cristo. Il suffit de regarder la crucifixion du Christ. João Batista, seis meses mais velho do que Jesus, perdeu a cabeça, e não podemos dizer que Jesus lhe faltou, pois eles foram contemporâneos um do o outro. Jean-Baptiste, six mois de plus que Jésus, a perdu la tête, et ne peut pas dire que Jésus a été oubliées parce qu'elles étaient contemporains les uns des autres. Paulo foi decapitado, e Pedro crucificado, e as centenas de milhares de mártires da fé dos três primeiros séculos, nos mostram claramente a face dura do cristianismo. Paul a été décapité et Peter crucifié, et les centaines de milliers de martyrs pour la foi des trois premiers siècles, nous montrent clairement le visage dur du christianisme. Ou seja, não será só de prosperidade que viverá o cristão que segue a Cristo. C'est, non seulement de la prospérité qui vivent les chrétiens qui suit le Christ.
Então por que isso acontece? Alors, pourquoi est-ce possible? Por que não o seguimos? Pourquoi ne pas nous? Porque somos apegados. Parce que nous sommes attachés.
Muitos autores, do ocidente e do oriente já usaram a imagem de um rio para descrever o fluxo da vida. Beaucoup d'auteurs, de l'Est et l'Ouest ont utilisé l'image d'une rivière pour décrire le flux de la vie. Nós também usaremos essa imagem aqui. Nous allons également utiliser cette image ici. Um rio que representa o chamamento de todos nós à santidade cristã, à vocação cristã, ao qual, como se fossemos um polvo, com oito tentáculos, procuramos nos agarrar a fim de não sermos arrastados pela correnteza da Graça. Apegamos-nos, para não correspondermos ao fluxo da graça ea plenitude da vontade divina sobre nós. Une rivière qui représente l'appel pour nous tous à la sainteté chrétienne, la vocation chrétienne à laquelle, nous nous sommes sentis comme une pieuvre avec huit tentacules, nous cherchons à saisir afin d'éviter d'être entraîné par les courants de Grace Accroché à pas correspondent aux flux de la grâce et la plénitude de la volonté de Dieu sur nous. Agarramos-nos ao que quer que seja por acharmos que sabemos o que é bom para nós. Nous nous accrochons à tout ce qu'il est parce que nous pensons que nous savons ce qui est bon pour nous. Aqui nos agarramos à nossa saúde, ali a nossa inteligência, mais adiante a nossa família, pouco depois aos nossos filhos, agora ao dinheiro; quiçá à profissão e ou aos nossos castelos de areia. Ici nous nous en tenons à notre santé, notre intelligence là-bas, plus loin dans notre famille peu de temps après nos enfants dès maintenant pour de l'argent, peut-être à la profession et / ou nos châteaux de sable. Pois todos os castelos são pó e para o pó voltarâo. Pour tous les châteaux es poussière et que la poussière retourne.
Quando a Sagrada Escritura nos diz: Não servirás a dois Senhores, ela fala do apego, pois também dirá mais adiante: que "Onde estiver o nosso coração estará o nosso tesouro". Lorsque l'Écriture Sainte nous dit pas servir deux maîtres, il parle de la dépendance, ils ont aussi dit plus tard: «. Lorsque notre cœur est notre trésor» Ora tesouro aqui tem o sentido de riqueza, seja material, seja espiritual. Maintenant trésor a ici le sens de la richesse, qu'elle soit matérielle, est spirituelle. Portanto o que esta dito é que onde nos apegamos colocamos o nosso coração, e onde esta o nosso coração estará o nosso tesouro. Donc ce qui est dit est ce lieu où nous tenons nos cœurs, et ce où notre cœur est notre trésor. Se nos abandonássemos plenamente ao amor de Deus, e procurássemos a sua justiça, como diz as Escrituras, tudo o mais nos será acrescentado. Si nous sommes entièrement d'abandonner l'amour de Dieu, et a demandé sa justice, comme dit l'Écriture, tout le reste sera ajouté. Ora esse acréscimo nos devolve as riquezas espirituais e materiais, pois em ordem de cumprir a vontade de Deus, podemos fazer usos de tudo que Deus nos der sem apego, pois se nos apegarmos, DEUS não poderá nos indicar novos caminhos de missão, pois nos negaremos a seguir o fluxo da Graça. Como tudo é passageiro nessa vida, o apego nos parece um contra senso, uma ancora, para nos proteger, imaginem só, da vontade de Deus, e preservar a nossa vontadezinha. Mais cette augmentation du rendement de la richesse spirituelle et matérielle, parce que, pour satisfaire la volonté de Dieu, nous pouvons faire usage de tout ce que Dieu nous donne sans attachement, comme ils s'accrochent, Dieu ne peut pas nous montrer de nouvelles voies de la mission, parce que nous nier de suivre le flux de la Grâce comme tout dans la vie est éphémère, l'attachement semble contre-intuitive, une ancre, pour nous protéger, il suffit de l'imaginer, la volonté de Dieu, et de préserver notre vontadezinha.(Little wird)

Mais eis que nos vem à morte, seja de cruz, seja de dor, seja de que forma for, eo desapego imperará contra todo o nosso desejo. Mais voici ce qui vient à la mort, ou contre, est dans la douleur, ou de quelque façon, et l'empereur détachement contre tout notre désir. Ora se assim é, ou será no final de todos nós, e haverá aqueles que ficarão apegados aos seus pecados mortais (que matam a Graça) para a própria perdição, não te parece que seria mais lógico, desapegar-se desde já, procurando o reino de Deus e sua Justiça. Mais si elle est ou sera à la fin de nous tous, et il y aura ceux qui s'accrochent à leurs péchés mortels (qui tuent Grace) à sa propre destruction, ne pensez-vous pas qu'il serait logique, laisser aller maintenant, à la recherche de le Royaume de Dieu et sa justice. Deus então nos dará o que quer que queira: prosperidade ou sofrimento, luz ou trevas, saúde ou doença, de modo que pudéssemos servir ao seu projeto inescrutável, impenetrável nos seus mistérios, porém revelado no que interessa aos homens pelo Filho do Homem. Ensuite, Dieu nous donnera ce qu'ils veulent: la prospérité ou de la détresse, la lumière ou l'obscurité, la santé ou de maladie, afin que nous puissions servir leur projet insondable, impénétrable dans ses mystères, mais que les questions ont révélé chez les hommes par le Fils de l'homme.
Mas para isso é preciso segui-lo, e para segui-lo é preciso desapego de si mesmo, e para desapegar-se de si é preciso pedir a FÉ. Mais pour cela vous devez le suivre, et à suivre c'est le détachement nécessaire pour lui-même et de laisser aller, vous devez demander la Foi. A fé é um ato voluntário de confiança, e só se desapega quem confia plenamente. La foi est un acte volontaire de confiance, et ne lâcher pleinement confiance. Só entrega sua alma, sua vida, sua idéia de si mesmo, seus bens, quem confia plenamente no Senhor da Vida. Il suffit de déposer votre âme, votre vie, votre idée de vous-même, votre propriété, vous avez pleinement confiance dans le Seigneur de la Vie.
Abandonar-se em Deus, é o mistério do Amor para o acréscimo de tudo. S'abandonner à Dieu est le mystère de l'amour pour l'ajout de tout. É o fermento que faz crescer a MASSA. Il est le levain qui fait fermenter la pâte.
Wallacereq@gmail.com



www.psicologiadocaboaoarabo.blogspot.com www.g23hi.blogspot.com www.G23videospoliticos.blogspot.com www.grupog23.blogspot.com www.G23deoutubro.blogspot.com www.grupoG23deoutubro.blogspot.com www.G23blindagem.com

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Manssaggio et commenti.